Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(una faena)

  • 1 подвести

    подвести́
    1. (привести) alkonduki;
    2. перен. разг. embarasi;
    ♦ \подвести ито́г sumigi;
    \подвести фунда́мент starigi la fundamenton.
    * * *
    (1 ед. подведу́) сов., вин. п.
    1) ( довести кого-либо) llevar vt, conducir (непр.) vt; avanzar vt, adelantar vt; acercar vt ( приблизить)
    2) (довести, присоединить) llevar vt, conducir (непр.) vt

    подвести́ доро́гу к ста́нции — hacer (practicar) el camino a la estación

    3) ( соорудить) hacer (непр.) vt, realizar vt (debajo de)

    подвести́ фунда́мент — apuntalar los cimientos

    4) перен. (подыскать - доводы, доказательства) asentar (непр.) vt

    подвести́ ба́зу — asentar la base

    5) разг. ( обмануть ожидания) fallar vi, jugar una mala pasada, hacer una faena, dejar colgado (a)

    я вас никогда́ не подведу́ — nunca le dejaré colgado

    подвести́ кого́-либо под вы́говор — hacer que le echen una amonestación a alguien

    6) ( суммировать) resumir vt, saldar vt

    подвести́ счёт — saldar (balancear) cuentas

    подвести́ ито́ги — hacer el resumen (el balance)

    7) ( подрисовать) dar color (afeite), pintar vt

    подвести́ (себе́) бро́ви — pintarse las cejas

    ••

    подвести́ часы́ разг.adelantar (atrasar) las agujas del reloj

    подвести́ под монасты́рь разг. — poner entre la espada y la pared; echar la soga al cuello

    у меня́ живо́т подвело́ — me está ladrando (me ladra) el estómago

    * * *
    (1 ед. подведу́) сов., вин. п.
    1) ( довести кого-либо) llevar vt, conducir (непр.) vt; avanzar vt, adelantar vt; acercar vt ( приблизить)
    2) (довести, присоединить) llevar vt, conducir (непр.) vt

    подвести́ доро́гу к ста́нции — hacer (practicar) el camino a la estación

    3) ( соорудить) hacer (непр.) vt, realizar vt (debajo de)

    подвести́ фунда́мент — apuntalar los cimientos

    4) перен. (подыскать - доводы, доказательства) asentar (непр.) vt

    подвести́ ба́зу — asentar la base

    5) разг. ( обмануть ожидания) fallar vi, jugar una mala pasada, hacer una faena, dejar colgado (a)

    я вас никогда́ не подведу́ — nunca le dejaré colgado

    подвести́ кого́-либо под вы́говор — hacer que le echen una amonestación a alguien

    6) ( суммировать) resumir vt, saldar vt

    подвести́ счёт — saldar (balancear) cuentas

    подвести́ ито́ги — hacer el resumen (el balance)

    7) ( подрисовать) dar color (afeite), pintar vt

    подвести́ (себе́) бро́ви — pintarse las cejas

    ••

    подвести́ часы́ разг.adelantar (atrasar) las agujas del reloj

    подвести́ под монасты́рь разг. — poner entre la espada y la pared; echar la soga al cuello

    у меня́ живо́т подвело́ — me está ladrando (me ladra) el estómago

    * * *
    v
    1) gener. (äîâåñáè êîãî-ë.) llevar, (ïîäðèñîâàáü) dar color (afeite), (ñîîðóäèáü) hacer, (ñóììèðîâàáü) resumir, acercar (приблизить), adelantar, avanzar, conducir, pintar, realizar (debajo de), saldar
    2) colloq. (обмануть ожидания) fallar, dejar colgado (a), hacer una faena, jugar una mala pasada
    3) liter. (подыскать - доводы, доказательства) asentar

    Diccionario universal ruso-español > подвести

  • 2 удружить

    удружи́ть
    разг. komplezi.
    * * *
    сов. разг.
    1) prestar un servicio, hacer un favor ( como amigo)
    2) перен. ирон. hacer un favor, hacer una mala pasada (una faena, un flaco servicio)
    * * *
    сов. разг.
    1) prestar un servicio, hacer un favor ( como amigo)
    2) перен. ирон. hacer un favor, hacer una mala pasada (una faena, un flaco servicio)
    * * *
    v
    colloq. hacer un favor, hacer un favor (como amigo), hacer una mala pasada (una faena, un flaco servicio), prestar un servicio

    Diccionario universal ruso-español > удружить

  • 3 удрать

    удра́ть
    forkuri, malaperi.
    * * *
    сов. разг.
    huir (непр.) vi, largarse, poner pies en polvorosa, tomar las de Villadiego, apretar los talones; escaparse ( украдкой)
    ••

    удра́ть шту́ку прост. — hacer un desatino, hacer una machada (una necedad); hacer una faena (una trastada)

    * * *
    сов. разг.
    huir (непр.) vi, largarse, poner pies en polvorosa, tomar las de Villadiego, apretar los talones; escaparse ( украдкой)
    ••

    удра́ть шту́ку прост. — hacer un desatino, hacer una machada (una necedad); hacer una faena (una trastada)

    * * *
    v
    1) gener. salir pitando
    2) colloq. apretar los talones, escaparse (украдкой), huir, largarse, poner pies en polvorosa, tomar las de Villadiego
    3) Cub. acacharse, agacharse

    Diccionario universal ruso-español > удрать

  • 4 насолить

    насоли́ть
    1. sali;
    2. (кому-л.) перен. разг. kaŭzi malagrablaĵojn al iu, ĉagrenigi iun.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) тж. род. п. ( заготовить солением) poner en salmuera, en salazón ( una cantidad)
    2) разг. ( сильно посолить) salar vt ( mucho)
    3) разг. ( кому-либо) hacer una faena (una mala jugada)
    * * *
    v
    1) gener. (çàãîáîâèáü ñîëåñèåì) poner en salmuera, en salazón (una cantidad)
    2) colloq. (êîìó-ë.) hacer una faena (una mala jugada), (сильно посолить) salar (mucho)

    Diccionario universal ruso-español > насолить

  • 5 отколоть

    отколо́ть I
    (отломать) rompi.
    --------
    отколо́ть II
    (отшпилить) malkroĉi.
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( отломать) romper (непр.) vt, desprender vt
    2) прост. (сказать, сделать) soltar (непр.) vt, hacer (непр.) vt

    отколо́ть шу́тку — hacer una jugada (una faena, una trastada)

    3) прост. ( сплясать) haber bailado bien
    II сов., вин. п.
    ( отшпилить) quitar vt

    отколо́ть бант — quitar el lazo

    отколо́ть була́вку — sacar el alfiler

    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( отломать) romper (непр.) vt, desprender vt
    2) прост. (сказать, сделать) soltar (непр.) vt, hacer (непр.) vt

    отколо́ть шу́тку — hacer una jugada (una faena, una trastada)

    3) прост. ( сплясать) haber bailado bien
    II сов., вин. п.
    ( отшпилить) quitar vt

    отколо́ть бант — quitar el lazo

    отколо́ть була́вку — sacar el alfiler

    * * *
    v
    1) gener. (îáøïèëèáü) quitar, (ïîðâàáü ñ êåì-ë.) apartarse (de), desprender, desprenderse, romper (con)
    2) simpl. (сказать, сделать) soltar, (ñïëàñàáü) haber bailado bien, hacer

    Diccionario universal ruso-español > отколоть

  • 6 подсидеть

    сов., вин. п., прост.
    ( устроить подвох) hacer una mala jugada (una faena)
    * * *
    v
    simpl. (устроить подвох) hacer una mala jugada (una faena)

    Diccionario universal ruso-español > подсидеть

  • 7 удружать

    несов.
    1) prestar un servicio, hacer un favor ( como amigo)
    2) перен. ирон. hacer un favor, hacer una mala pasada (una faena, un flaco servicio)
    * * *
    v
    colloq. hacer un favor, hacer un favor (como amigo), hacer una mala pasada (una faena, un flaco servicio), prestar un servicio

    Diccionario universal ruso-español > удружать

  • 8 выкинуть фортель

    v
    gener. hacer una jugada (una faena), jugar una pasada

    Diccionario universal ruso-español > выкинуть фортель

  • 9 отколоть шутку

    v
    gener. hacer una jugada (una faena, una trastada)

    Diccionario universal ruso-español > отколоть шутку

  • 10 отмочить

    сов., вин. п.
    1) remojar vt, despegar humedeciendo
    2) ( вымочить) poner en (a) remojo
    3) прост. (сказать, сделать) soltar (непр.) vt, hacer (непр.) vt

    отмочи́ть шту́ку — hacer una jugada (una faena, una trastada)

    * * *
    v
    1) gener. (âúìî÷èáü) poner en (a) remojo, despegar humedeciendo, remojar
    2) simpl. (сказать, сделать) soltar, hacer

    Diccionario universal ruso-español > отмочить

  • 11 отмочить штуку

    v
    gener. hacer una jugada (una faena, una trastada)

    Diccionario universal ruso-español > отмочить штуку

  • 12 фортель

    м. разг.
    chasco m, pasada f, jugada f

    вы́кинуть фо́ртель — hacer una jugada (una faena), jugar una pasada

    * * *
    n
    colloq. chasco, jugada, pasada

    Diccionario universal ruso-español > фортель

  • 13 отколоть

    отколо́ть I
    (отломать) rompi.
    --------
    отколо́ть II
    (отшпилить) malkroĉi.
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( отломать) romper (непр.) vt, desprender vt
    2) прост. (сказать, сделать) soltar (непр.) vt, hacer (непр.) vt

    отколо́ть шу́тку — hacer una jugada (una faena, una trastada)

    3) прост. ( сплясать) haber bailado bien
    II сов., вин. п.
    ( отшпилить) quitar vt

    отколо́ть бант — quitar el lazo

    отколо́ть була́вку — sacar el alfiler

    * * *
    1) ( отломать) casser vt; détacher vt
    2) ( отшпилить) dépingler vt, détacher vt

    отколо́ть бант — défaire un nœud de ruban

    ••

    отколо́ть но́мер разг.прибл. en faire une belle

    Diccionario universal ruso-español > отколоть

  • 14 подводить

    подводи́ть
    см. подвести́.
    * * *
    несов.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. (äîâåñáè êîãî-ë.) llevar, (ïîäðèñîâàáü) dar color (afeite), (ñîîðóäèáü) hacer, (ñóììèðîâàáü) resumir, acercar (приблизить), adelantar, avanzar, conducir, decepcionar (нарушить планы), echar cuentas, pintar, realizar (debajo de), saldar, cimentar
    2) colloq. (обмануть ожидания) fallar, dejar colgado (a), hacer una faena, jugar una mala pasada
    3) liter. (подыскать - доводы, доказательства) asentar
    4) eng. acometer, admitir, alimentar

    Diccionario universal ruso-español > подводить

  • 15 удружить

    удружи́ть
    разг. komplezi.
    * * *
    сов. разг.
    1) prestar un servicio, hacer un favor ( como amigo)
    2) перен. ирон. hacer un favor, hacer una mala pasada (una faena, un flaco servicio)
    * * *
    1) разг. rendre un service d'ami
    2) перен. ирон. en faire une belle à qn, jouer un tour à qn

    Diccionario universal ruso-español > удружить

  • 16 пакостить

    несов. разг.
    1) вин. п. ( пачкать) ensuciar vt
    2) вин. п. ( портить) echar a perder, estropear vt
    3) (дат. п.) ( причинять неприятности) hacer una mala faena; hacer una marranada (fam.)
    * * *
    v
    colloq. (Ä.) (ïðè÷èñàáü ñåïðèàáñîñáè) hacer una mala faena, (ïà÷êàáü) ensuciar, (ïîðáèáü) echar a perder, estropear, hacer una marranada (fam.)

    Diccionario universal ruso-español > пакостить

  • 17 делать много трудностей

    v
    gener. hacer mala faena, hacer una buena

    Diccionario universal ruso-español > делать много трудностей

  • 18 делать много хлопот

    v
    gener. hacer mala faena, hacer una buena

    Diccionario universal ruso-español > делать много хлопот

См. также в других словарях:

  • hacerle a alguien una faena — Hacer algo malo o no adecuado a una persona. . La que aquí nos interesa es la que hace referencia a la labor del hombre ante el toro. El torero, tras haber engañado convenientemente al animal existe también la expresión , lo mata …   Diccionario de dichos y refranes

  • faena — (Del cat. ant. faena, trabajo < lat. facienda, cosas por hacer.) ► sustantivo femenino 1 Labor o trabajo físico: ■ no ha terminado las faenas del campo. SINÓNIMO quehacer tarea 2 Tarea, labor u ocupación que ha de llevarse a cabo. SINÓNIMO… …   Enciclopedia Universal

  • faena — {{#}}{{LM F17299}}{{〓}} {{SynF17746}} {{[}}faena{{]}} ‹fa·e·na› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Trabajo, ocupación o tarea que han de hacerse: • las faenas del campo.{{○}} {{<}}2{{>}} Hecho que causa un perjuicio, especialmente si es malintencionado …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • faena — sustantivo femenino 1. Actividad en que se necesita esfuerzo: Se dedica a las faenas del campo. Hoy tengo mucha faena en casa. Sinónimo: trabajo. 2. Acción con la que se perjudica a una persona: ¡Vaya faena nos han hecho cortándonos el agua! 3.… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • faena — (Del cat. ant. faena, hoy feina, cosa que se ha de hacer). 1. f. Trabajo corporal. 2. Trabajo mental. 3. quehacer. U. m. en pl.) 4. Acción y efecto de faenar (ǁ matar reses). 5. Mala pasada. 6. Servicio que se hace a alguien …   Diccionario de la lengua española

  • faena — s f 1 Labor que realiza una persona, determinada por las necesidades de su objeto e invirtiendo en ella su esfuerzo: faenas agrícolas, faenas del campo, traje de faena 2 En ciertas regiones, labor que efectúan los miembros de la comunidad en sus… …   Español en México

  • faena — f. Trabajo corporal. fig. Trabajo mental. Quehacer. Servicio que se hace a una persona …   Diccionario Castellano

  • hacerle a alguien la faena — hacerle a alguien una faena …   Diccionario de dichos y refranes

  • Érase una grieta — Episodio de Aquí no hay quien viva Episodio nº 32 Temporada 3 Escrito por Alberto Caballero Iñaki Ariztimuño Dirigido por …   Wikipedia Español

  • José Tomás — Nombre José Tomás Román Martín Nacimiento 20 de agosto de 1975 (36 años) Galapagar …   Wikipedia Español

  • Emilio Muñoz Vázquez — Saltar a navegación, búsqueda Emilio Muñoz Vázquez nace en la Calle Pureza del barrio de Triana (Sevilla), el 23 de mayo de 1962, catalogado por la prensa y crítica taurina como el auténtico niño prodigio o el pequeño Mozart del toreo. Contenido… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»